Tips on Pomigliano d'Arco Records
Here are some tips on the Pomigliano d'Arco records and reading Italian:
> Marriage – 1812, 1813, 1814, 1819, 1828, 1843, 1888, 1889.
> Death – 1810, 1820, 1821, 1844, 1845, 1862.
> vedova, vedovo – widow, widower. > contradina, contradino – farm laborer.
> figlia, figlio – daughter, son. > cucitrice – seamtress.
> moglie, marito – wife, husband.
Here are some tips on the Pomigliano d'Arco records and reading Italian:
- There are missing years for some of the Pomigliano d'Arco records. This may explain why specific facts could not be found for some ancestors. The missing years include the following (and there may be more):
> Marriage – 1812, 1813, 1814, 1819, 1828, 1843, 1888, 1889.
> Death – 1810, 1820, 1821, 1844, 1845, 1862.
- There are “lots” of words on these records, and perhaps many that are important. However, it was just so hard to read them and sometimes all that could be done was pick out names and key words.
- You will see names variations, e.g. Lionetti or Leonetti.
- Ages might be off a little, especially on death records when the informant might not know exactly how old the deceased was or when the deceased was born.
- Strongly suggest using Italian Word List and Google Translate.
- Below are some Italian words you will see quite frequently:
> vedova, vedovo – widow, widower. > contradina, contradino – farm laborer.
> figlia, figlio – daughter, son. > cucitrice – seamtress.
> moglie, marito – wife, husband.
- Here are some excellent Italian Research Resources from FamilySearch.org.